Share to Facebook 
Share to Twitter 
Share to Linkedin 
PGT SocialWeb - Copyright © 2010 by pagit.eu

Nove tehnologije

Zračni vjetroagregati - Konfiguracije Kite Gen-a E-mail
Autor Iva Zelenko   
Srijeda, 12 Siječanj 2011 01:38

Do sada je ovaj koncept razvijen u nekoliko konfiguracija sa različitim tehnološkim riješenjima, pa tako trenutno postoje:

Kite Gen generator za primjenu na kopnu

Ovaj generatog testiran je na visini od 800 metara, te razvija snagu u prosjeku 5 kW, odnosno maksimalno 30 kW pri brzinama vjetra od 4,5m/s.

Kite Gen generator za primjenu na moru

Kod ovakvog tipa Kite Gena pojavljuje se problem instaliranja plutajuće platforme zbog velikog potiska koji nastaje prilikom same operacije instaliranja. Za sada je izveden samo jedan prototip pod nazivom Blue H.

Kite Gen generator za kopnene i morske vjetroelektrane

Ovakav Kite Gen sastoji se od nekoliko grupiranih generatora na određenom prostoru, a omogućava pridobivanje veće količine energije na određenoj lokaciji. Generatori mogu bti postavljeni na udaljenost 100 metara jedan od drugoga, čime postižu 4 puta veću nominalnu proizvodnju od tradicionalnih vjetroagregata za istu zauzetu površinu. Mogu se primjenjivati i na kopnu i na moru.

 



Index članka
Zračni vjetroagregati
Konfiguracije Kite Gen-a
Konfiguracije Kite Gen-a #2
Sve stranice
 
Komentari (3)
kite ili zmaj
3Srijeda, 12 Siječanj 2011 22:15
Iva Zelenko
S obzirom da se radi o jedinici velikih dimenzija sličnoj onima kakve se koriste u kite surfingu, moram priznati da mi je bilo zbilja nepraktično pisati zmaj, a niti ja nikada nisam čula da se u kite surfingu upotrebljava riječ zmaj. Meni je, osobno, zmaj ipak sinonim za papirnatog zmaja malih dimenzija.
Kite
2Srijeda, 12 Siječanj 2011 21:36
E J
Da, to je u osnovi zmaj, međutim nikako papirnati - da demistificiramo. Ali nikad među ljubiteljima kite surfinga nisam čuo da se koristi izraz zmajarenje. Pa prema tome ne vidim razloga da ovdje budemo nepraktični.
nasumicni komentar
1Srijeda, 12 Siječanj 2011 20:15
Luka
Zanimljivo, jako zanimljivo.

E da, kite je engleska rjec za "papirnatog zmaja" odnosno "zmaja"... iako, mogu si mislit kak bi to u prevodu glupo zvucalo (istina bog, ne puno gluplje od originala).

Dodajte svoj komentar

Vaše ime:
Vaš e-mail:
Naslov:
Komentar:
  Verifikacijska riječ. Samo mala slova bez razmaka.
Verifikacija:

Vjetroelektrane za početnike

VE u regiji

Nove tehnologije

Zadnje vijesti

Podržavate li izgradnju vjetroelektrana u vašoj regiji?